很多讀者(或非讀者)都誤以為珍.奧斯汀小姐的姓是 Austin。
甚至包括讀過好幾遍英文原著的書迷在內。
雖然 Austen、Austin、Auston 等類似拼法的 surnames 都源自 Augustus,
但名從主人,總不能硬要叫孔明改姓「葛」吧。
3/25/2009
Jane "Austin"?
訂閱:
張貼留言 (Atom)
很多讀者(或非讀者)都誤以為珍.奧斯汀小姐的姓是 Austin。
甚至包括讀過好幾遍英文原著的書迷在內。
雖然 Austen、Austin、Auston 等類似拼法的 surnames 都源自 Augustus,
但名從主人,總不能硬要叫孔明改姓「葛」吧。
2 意見:
It is Austen, isn't it? I don't remember seeing it any other way....
版主說的很對。只是,凡事難免例外,還真有人將「諸葛亮」截頭,省為「葛亮」。當然,這或許該稱為 poetic license,不足為訓,姑錄於此,權作談資。
張貼留言