10/22/2008

2008年目睹之怪現狀:天才小騙與名師、總監、媒體

當老竊賊遇上小騙子:老少騙子的政治與神鬼八卦事件,竟也牽扯到英文,真正是多采多姿!但這些名師、總監的荒謬奇特反應,以及記者自以為是的報導評論,更令人啼笑皆非,與 baby changing 半瓶醋事件同樣叫人捧腹。請看以下兩則媒體報導:

對於他所寫的英文,英語名師徐薇說文法沒錯,唯一有問題的是「Your act and the words you use are true reflections of who you really are.(你的行為和用語可真實反映你自己)」中,「use」要加「d」。時代國際英日語中心行銷總監楊淑惠說,「use」在此不加「d」也可,從文字看來,感覺黃是基督,但她直覺反應是「像抄襲」。(壹蘋果網路

英文老師徐薇:「這是很常用到的,勵志性文章裡面的句子,可是這種句子並不很個人化,他這個英文是很道地的美式英文,很像心靈書籍、勵志書籍,裡面看到的句子。」語帶保留,因為通篇文章用的是道地的美式寫法,和自稱英國出生的黃琪背景有出入,仔細看,有部分文法錯誤,像是「use」要加「ed」,不過其他像是「zero sense」和「call me names」句子,都是罕見的用法;是不是轉貼網路文章,還是問號?(TVBS

這就令人不懂了。「Your act and the words you use are true reflections of who you really are. 」句中的 use 為什麼要用過去式?名師似乎也該複習一下時態的文法、語法、用法。依照徐女士這個時態邏輯,常見的一句英文說法:We are what we eat,難道也應該改成 We are what we ate 才正確囉?(需知這句話若用 ate,其實另有時空意義)。

此外,這句話又在哪裡反映黃是基督徒?依丁丁看,聽其言觀其行,更像孔孟的儒家門生呢。總監對西方的認識,看來可能與一般西方人對東方的「認識」不相上下。

什麼是「道地的美式用法」,什麼又是「英式背景」?記者好像忽然變成語文專家了。「罕見」二字,更不知從何而來,所據者何?call (someone) names 是個再常見不過的用法,是英語世界不分英美一般常用常見的說法。zero sense 的使用同樣也是 common sense。 台灣媒體常常就自身有限的程度與 zero sense 妄下論斷,這才是全球罕見的怪現象。

抄襲之言更是匪疑所思,難道名師、總監言外之意,是吾國吾民皓首苦學英文,也永遠都不可能寫出這等平常而不失通順的文字?天下文章一大抄,學習、常識,本來就從生活中閱讀中擷取消化而來,為何只能是抄襲才寫得出來?不過徵諸名師與總監發表的以上文法與文化意見,這擬似抄襲的評語,也許同時在反映「師與生」的水準吧!

如果 TVBS 記者的可笑「評論」,真的是間接引述名師或總監的「專家之言」,那就更是台灣投入如此多時間金錢精力之下,英文教育的大災難了。不知為不知,語文本來無涯,不知不稀奇、不可恥,人生永遠在學習。但不知以為知,而且是有頭銜的行業專家的不知以為知,這簡直是雙重災難了。

順便來個無獎徵答:

calling her name
calling her names
各是何意?

後記:因為這新聞弄得有點兒超過地大,丁丁特地到黃小天才的網站瞧瞧本尊寫的英文。看過之後,必須說:黃小弟的英文真的不錯,而且是很有程度與實力的活英文。如果他並未如他所言,曾在英語國家受過教育,而是我們本土教出來的成果,丁丁建議大家趕快去那個學校報名找他的老師學英文,比一大堆所謂名師好得太多了。台灣英語教學的災難可以轉悲為喜。不過,丁丁猜想,黃小弟弟的英文程度,主要還是和他本人可能的海外就學經驗或個人語言才能有關。

又後記:(純就英文論英文)陸續又有一些媒體報導與反應,真令人愕然台灣莫非真成了黑白顛倒的光怪陸離怪社會?英文教師的基本英文程度有問號,英文zero sense者反而大辣辣地公然質疑英文good sense者的英文程度。因此更令人疑慮,如果知道自己不足,還可以補救;不知自己不足,個人便失去了補救機會;更自以為正確地大不慚開口胡亂批評,混淆是非影響他人認知。喪失了辨別能力,也就等於戕滅了學習能力,整體程度危矣殆哉!台灣整個社會投資英文學習幾十年,在baby changing與這次事件上,可謂反映了全體的教學與學習成績單...

7 意見:

    匿名 提到...

    calling her name 叫她姓名
    calling her names 嗆她貶名

    匿名 提到...

    the words you use是正確用法. 徐老師桃李滿天下, 這樣子的英文程度....

    匿名 提到...

    喊他姓名
    給他罵名

    丁丁 提到...

    大家都很棒,call (someone) names 的意思等於call (someone) using all sorts of bad names。這是蠻常見的用法,為什麼我們英文教學界的專家名師,卻have zero idea about such a common usage and call it rare 呢?

    匿名 提到...

    少讀多怪吧。或者不識谷歌。

    maybe 提到...

    台灣媒體爛得透。電視台記者常問罪犯:你後悔嗎?問死者家屬:你傷心嗎?一堆置入性行銷,把自家電視劇的消息當新聞報。警方破獲某些脫衣陪酒便忙不迭拍下酒女衣衫不整的畫面,以饗觀眾(倒是沒有嫖客的畫面,還蠻尊重嫖客人權的)。蘋果出包,他們當然趁機義正詞嚴撻伐,卻又把那封面若隱若現於螢光幕前。以上所說皆是最不嚴重部分。

    匿名 提到...

    唱她姓名

    唬她爛名