這是狗年的舊文。
新年快樂!!新年快樂!狗年旺旺大家都在相互恭喜祝福祈願。可是千萬別說:
I wish (that) you have a wonderful year.
I wish (that) you will have a wonderful year.
因為...
這種表達在英文裡不存在!應該說:
I hope (that) you have a wonderful year.
I wish you a wonderful year.
Wish + that 子句時,表示事實已經發生,而且與所願相反,所以that 後面的時態,要在時間點上向後倒退一步:
Desire: I wish that he had a dog.
Fact: He doesn't have a dog.Desire: I wish that he had had a dog.
Fact: He didn't have a dog.Desire: I wish that he could have a dog.
Fact: He can't have a dog.
如果更進一步要強調事與願違的失望、生氣、憂慮的情緒,可以再配上would:
Desire: I wish he would have a dog.
Fact: He doesn't have a dog and it seems he doesn't want one and I'm so ~@#$%^!
Hope + that子句時,那可就希望無窮啦,因為事實結果尚未定論,仍然有希望:
Desire: I hope that he has a dog.
Fact: I don't know if he has a dog or not, but I just hope so.Desire: I hope that he had a dog.
Fact: I don't know if he had a dog or not, but I just hope so.Desire: I hope that he can/will have a dog.
Fact: He can't/doesn't have one now, but I just hope so and it might become true.
So for every underdog who didn't have a good year,
I wish you had had a good year,
I hope you will become a top dog, and
I wish you a very 旺derful year!
Ha, 我見這深入淺出的分析﹐再加上熟悉的筆觸﹐立刻猜倒是妳。經與校長 HC 確認﹐我猜得沒錯!加油!
回覆刪除David Hsu
貴客臨門!
回覆刪除這個新址是校長催生的,
還在搬家猛灌舊文中...
沒什麼新餚招待客人 :-)